VERB CATEGORIZATION HILIGAYNON LANGUAGE
Hiligaynon is a great Austronesian vocabulary spoken in Western Visayas in the Philippines. Hiligaynon is concentrated in the zone of Iloilo and Negros Occidental. It is also voiced in the various other provinces of the Panay Island group, such as� Capiz, Antique, Aklan, Guimaras, and many elements of Mindanao like Koronadal City, South Cotabato and Sultan Kudarat. You will discover approximately 7, 000, 000 people in and outside the Philippines who also are indigenous speakers of Hiligaynon, and an additional 4, 000, 500 who are capable of speaking this with a substantive degree of effectiveness. It is a part of the Visayan language family.
The language is referred to as " Ilonggo" in Negros Occidental and Iloilo. Even more precisely, " Ilonggo" can be an ethnoliguistic group discussing the people moving into Panay plus the culture linked to the people speaking Hiligaynon. The boundaries from the the vernacular called Ilonggo and that known as Hiligaynon are unclear. The disagreement of where what identity is correct reaches up to Philippine dialect specialists and native laymen.
BACKGROUND OF INFORMANTS
This kind of study can be conducted to distinguish the specific features of Hiligaynon Language. Hence, there is a have to have respondents or informants to be the sources and bases with the data assessed. The following informants are local speakers of Hiligaynon vocabulary. Ms. Mia Devonnee Grace Beltran, is known as a 21 years old young lady who have lives in Baldostamon Village, Koronadal City for almost 21 years of age. Her parents, Mrs. Nelia S. Beltran and Mister. Zalde Beltran are both Hiligaynon speakers and are also well versed in the language. One more informant is definitely Ms. Jojie Marquez Canonigo who is not only a native presenter of the language but can be well voiced when it comes to Hiligaynon. She lives in Koronadal Metropolis for almost twenty two years and possess acquired the necessary skills to communicate and comprehend Hiligaynon. Moreover, Mrs. Gemma Meters. Lucman has additionally contributed info in this analyze. She is at first from Ilo-Ilo City nevertheless spent almost all of her your life in Koronadal City. She actually is a native speaker of Hiligaynon Vocabulary and a teacher implementing Mother Tongue Primarily based Language Education in her class, made up mostly of Ilonggo people.
DATA DEMONSTRATION AND ANALYSIS
As mentioned above, Hiligaynon Language is one of the most used language inside the Philippines. Thus, this research was done to distinguish the grammatical variations of Hiligaynon from other languages spoken in the Philippines. And also, the relationship in the syntactical composition of the vocabulary to its semantics. As well, the aspects of the verbs used were given emphasis. The action-word used in this analysis had been the following: " haboy”, " bunot”; and " ligo” which in the event that translated in English had been " to throw”, " to pull”, and " to take a bath”, respectively.
In Hiligaynon, there were affixes such as /-gin/, /nag-/, /nagsig-/, /-in-/, /-an/, /ginpang-, /-anay/ added to the verb " haboy” and used in the sentences, will indicate which the action has already been done. As a result, the verbs were inside the perfective element. Like in the subsequent sentences: 1 ) Ginhabuyan ko siya sang bato.
1 ) 1 . Sa likod balay ko ginpanghaboy ang gamit.
1 . installment payments on your Si Mia kag Jojie naghabyanay bato.
If we will translate sentence 1 to English, then it means " I plonked him a stone. ” The word conveys that there has been a musical instrument used by the doer with the action that has been actually the stone and there was a receiver in the action. The semantic position portrayed by the sentence was Instrumental. Alternatively, sentence 2 means " I threw the things with the backyard. ” The semantic role was Locative because the thought of the sentence are not complete in the event that there was zero mention of particular place where the things will be thrown. Furthermore, sentence 3 means " Mia and Jojie were throwing rocks to each other yesterday. ” This sentence was different among the list of three. The suffix /-anay/in " naghabyanay” suggest that there are two people...